18. nov
 
Ord, ord, ord
Denne uka har vært en gullgruve for dem som samler på nyord: Equinor, tordenstorm og det nye navnet på Front National i Frankrike.

Publisert: 17.mar.2018 19:00
Oppdatert: 17.mar.2018 20:46

Et av mine favorittsitater er fra Hamlet. Når Hamlet spiller gal og Polonius spør ham hva han leser, svarer han fortumlet: Words, words, words. Ord, ord, ord. Akkurat som om de ikke danner noe nettverk seg i mellom, ingen mening eller fortelling. Omtrent den følelsen man sitter med når man leser brukerveiledninger fra NAV, med andre ord.

HONDA FITTA

Men et ord er ikke bare et ord. Et ord gir assosiasjoner; det kan være tvetydig, det kan være opplysende. Og alle ord har en historie. Selv om det heter så flott at navnet skjemmer ingen, gjør det i mange tilfeller det. Et navn som noen synes er aldeles utmerket, kan vekke gapskratt hos andre. Det skulle være nok å nevne Honda Fitta, bilmodellen som av åpenbare grunner måtte skifte navn før den ble lansert i Norge. Det ble ikke noe bedre av at slagordet var «liten utenpå, stor inni – en daglig nytelse». I Skandinavia selges bilen under navnet Honda Jazz.

ÆQUUS = LIK

Det finnes bedrifter som har spesialisert seg på å finne navn som kan fungere i en internasjonal sammenheng uten å vekke latter eller skape gale assosiasjoner.

Statolis styre brukte garantert ikke en slikt bedrift da de bestemte at de skulle skifte navn til Equinor. Logikken bak skiftet er åpenbar. Man kjenner uttrykk som ekvilibrium (likevekt) og vet at ord som begynner med equ- ofte viser til noe som er likt – som i engelske equal ’lik’. Opprinnelsen til ordet er latin æquus som betyr ’lik’ eller ’balansert’.

Så langt, så vel.

EQUUS = HEST

Ulykken for Statoil ligger egentlig i en lydendring som fant sted i vulgærlatin. Da falt diftongen æ sammen med e (det er derfor vi utaler Cæsar ’sesar’ og ikke ’sæsar’ eller ’sajsar’), og ordene æquus og equus ble helt like. Og equus betyr hest. Det er en vanlig forstavelse i ord som har om hestesport å gjøre, ikke minst på engelsk: equine og equestrian (som har med hester å gjøre). Den kjente hestehviskeren Monty Roberts kaller «språket» han bruker for å kommunisere med hester på for equus.

Med andre ord er det fullstendig åpent om den som ser navnet Equinor tenker på likevekt eller hestesport. Selv må jeg innrømme at jeg tilhører den siste gruppa.

Sannsynligvis er det ikke noe stort problem, for navn har en tendens til å etablere seg på egenhånd. Men det er neppe ønskelig for et selskap å hele tiden risikere å bli misforstått fordi navnet selv er tvetydig.

NASJONAL SAMLING

Et annet nytt navn er Rassemblement National, som er det nye navnet på partiet Front National i Frankrike. Leder Marine Le Pen ønsker å løsrive seg fra farsarven og har døpt om partiet.

Problemet oppstår for norske journalister skal skrive om det. For hva skal man kalle det på norsk? Den korrekte oversettelsen er nemlig Nasjonal Samling. Og det gir unektelig noen uheldige assosiasjoner her til lands. (Det burde det forresten også gjøre i Frankrike, for det fantes et fascistisk parti ved det navnet under krigen.)

Dermed har det norske pressekorpset vaklet. Noen bruker navnet Nasjonal Samling, andre Nasjonal Union eller Nasjonal Sammenslutning. For her kan man fort bli beskyldt for å forråde nøytrale journalistiske prinsipper ved å bruke navnet Nasjonal Samling – samtidig som det er det som strengt tatt er det korrekte. Damned if you do, damned if you don’t, som det heter.

TORDENSTORM

Ukas aller siste nyord kommer fra P4s nyhetsdesk. De kunne nemlig rapportere at en tordenstorm var på vei mot USAs østkyst. Og skulle vi tro nyhetsreportasjer i både aviser og på radio, er det ufattelig mye storm i USA.

Verre enn på Vestlandet, faktisk. Problemet er at en storm ikke er en storm. Når amerikanerne snakker om storm, mener de bare «vær de ikke liker».

Det behøver ikke blåse så veldig i det hele tatt. Men kommer det snøvær, er det a storm for en amerikaner.

Er det en snøstorm, heter det blizzard. Og en tordenstorm, som P4 kalte det gjentatte ganger, er rett og slett ikke annet enn et tordenvær. Og ordet tordenstorm finnes ikke på norsk.

Man kan alltids bagatellisere feil språkbruk, og man kan harselere over dem som kritiserer nyord. Men det er nå en gang slik at språket er knyttet til vår identitet og vår måte å se verden på.

Ord er ikke løsrevne partikler som flyter rundt. De skaper et intrikat sett av assosiasjoner og ideer, og sammen danner de en historie. Det skader ikke å ha et bevisst forhold til akkurat det.

Flere invitert fra Christine:

 
Telefon: 63 92 27 00 // Tips oss: Skjema »
Ansvarlig redaktør (konst.):Vegard Storbråten Øye »
EUB har ikke ansvar for innhold på eksterne nettsider som det lenkes til.
 
EUB bruker informasjonskapsler. Les mer om informasjonskapsler her, og vår personvernerklæring her. Les mer om vilkår og samtykke
 
Løsningen er designet og utviklet av Hamar Media – www.hamarmedia.no